Las traducciones son más que solamente una transmisión de palabras. Yo creo traducciones precisas adaptadas a las diferentes culturas para que se entienda su mensaje también en la lengua de destino.
¿Su público lo entiende todo? Los subtítulos profesionales garantizan accesibilidad, alcance e impacto. Por eso, me centro en un lenguaje claro y un estilo adecuado al contexto.
Ya sean entrevistas, pódcasts o reuniones. Me centro en convertir el lenguaje oral en lenguaje escrito. Para facilitar su trabajo, creo transcripciones de modo eficiente, preciso y claro.
Un pequeño error, pero un efecto enorme. Les corrijo textos en cuanto a ortografía, gramática, estilo y legibilidad. Así le posibilito una presentación profesional hasta la última coma.