Transcripción

Transcripción o subtítulos?

La transcripción es una versión detallada por escrito del contenido de audio o vídeo, mientras que los subtítulos deben ser más breves y concisos para ser legibles. Las transcripciones se utilizan a menudo como base para muchos campos de trabajo y sirven como documentación, ayuda para el análisis o paso previo a ediciones adicionales. También incluyen, si se desea, elementos acústicos que describen con mayor precisión la presentación.

- entrevistas & pódcasts

- comunicación accesible

- subtítulos

- creación de contenido & archivo

- Transcripción literal (incluye todas las muletillas, pausas y particularidades fonéticas)

- Transcripción revisada (lingüísticamente corregida y más legible, sin alterar el sentido)

- Transcripción ampliada (con marcas de tiempo, identificación de hablantes o traducción)

PRECIOS

Al igual que los subtítulos, las transcripciones suelen cobrarse por minuto de audio (MA). No obstante, el precio también depende de la densidad verbal del material original.

 

A modo de orientación:

Transcripción – a p. de 5€/MA

Las transcripciones generalmente se crean en el mismo idioma que el audio original, pero, por supuesto, también pueden ser traducidas posteriormente si es necesario.