Transcripción
Transcripción o subtítulos?
La transcripción es una versión detallada por escrito del contenido de audio o vídeo, mientras que los subtítulos deben ser más breves y concisos para ser legibles. Las transcripciones se utilizan a menudo como base para muchos campos de trabajo y sirven como documentación, ayuda para el análisis o paso previo a ediciones adicionales. También incluyen, si se desea, elementos acústicos que describen con mayor precisión la presentación.
- entrevistas & pódcasts
- comunicación accesible
- subtítulos
- creación de contenido & archivo
- Transcripción literal (incluye todas las muletillas, pausas y particularidades fonéticas)
- Transcripción revisada (lingüísticamente corregida y más legible, sin alterar el sentido)
- Transcripción ampliada (con marcas de tiempo, identificación de hablantes o traducción)
PRECIOS
Al igual que los subtítulos, las transcripciones suelen cobrarse por minuto de audio (MA). No obstante, el precio también depende de la densidad verbal del material original.
A modo de orientación:
Transcripción – a p. de 5€/MA
Las transcripciones generalmente se crean en el mismo idioma que el audio original, pero, por supuesto, también pueden ser traducidas posteriormente si es necesario.
